domingo, 8 de mayo de 2011

TEXTOS PARALELOS

Textos Paralelos y su Alineación
Los textos paralelos son textos que tienen el mismo contenido semántico, pero expresado en lenguajes diferentes [7]. Reciben también el nombre de corpus paralelos, bilingües o bitextos. Son ejemplos de textos paralelos los manuales de productos electrónicos que presentan la misma información al usuario, pero en diferentes lenguajes.
El término “paralelo” no implica que los textos tengan una correspondencia exacta entre palabras, oraciones y/o párrafos; es decir, dos textos pueden estar completamente desalineados sin dejar de ser textos paralelos.
La alineación de un corpus paralelo consiste en la reestructuración de los textos de forma tal que se establezca una correspondencia entre los párrafos, las sentencias y/o las palabras de los textos involucrados. Considerando los lenguajes inglés y español, el alineado se puede llevar a cabo dividiendo en secciones el texto en inglés y definiendo, para cada una de estas secciones, una sección del texto en español que empate lo mejor posible con la sección en inglés [6], o al revés.
Algunos autores, entre ellos [6], distinguen cuatro diferentes niveles de alineación, a saber:
·     Alineación de 1er orden: Alineación utilizada cuando los textos que conforman el corpus son muy cortos. Se denomina alineación a nivel de texto (completo).
·     Alineación de 2do orden: La alineación de 2do grado se refiere a la alineación donde los segmentos por alinear son los párrafos.
·     Alineación de 3er orden: La alineación de 3er grado se refiere a la alineación donde los segmentos por alinear son las oraciones.
·     Alineación de 4to orden: La alineación de 4to grado se refiere a la alineación donde los segmentos por alinear son las palabras.
La tabla 1 proporciona un ejemplo, muy simplificado, de un texto alineado a nivel de oración.
Tabla 1. Ejemplo de texto alineado a nivel de oración
Texto en inglés.
Texto en español.
<s>BudaPesth seems a wonderful place, from the glimpse which I got of it from the train and the little I could walk through the streets.</s>
<s>feared to go very far from the station, as we had arrived late and would start as near the correct time as possible.</s>
<s>Budapest parece un lugar maravilloso, a juzgar por lo poco que pude ver de ella desde el tren y por la pequeña caminata que di por sus calles.</s>
<s>Temí alejarme mucho de la estación, ya que, como habíamos llegado tarde, saldríamos lo más cerca posible de la hora fijada.</s>

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada